donderdag 7 december 2017

ən odə an ipa


Door Sterre Leufkens


Het zal jullie niet ontgaan zijn: we schrijven weleens over de uitspraak en spelling van buitenlandstalige woorden, zoals quinoa, sriracha, hummus, en shoarma. Dat dit zulke heikele kwesties zijn, komt gedeeltelijk doordat de spellingsmethoden van verschillende talen niet op elkaar aansluiten. De letter u staat bij ons voor de klank uit put of kuukelekuuu, maar een Duitser spreekt 'm uit als de oe van doeidoei. En dan zijn er ook nog letters én klanken die in de ene taal wel, maar in de andere niet bestaan. Mensenkinderen, wat onhandig, hadden we nou toch maar een internationaal alfabet! Oh wacht... Dat hebben we!

vrijdag 1 december 2017

De 6 fijnste podcasts voor taalgenieters

Cassettebandjes. Cd's. Radio. Allemaal passé. De toekomst, dat is de podcast! Eigenlijk ook een soort radio, maar dan 'on demand', oftewel beluisterbaar wanneer je wilt. Het bestaat al een tijdje en dat betekent dat er een fan-tas-tisch aanbod bestaat aan podcasts met interviews, talkshowachtige toestanden, verhalen van bekende en minder bekende mensen, waargebeurde en fictieve vertellingen, muziek, poëzie, wetenschap - je kunt het zo gek niet bedenken of er bestaat een podcast over. Milfje beluisterde er een hele hoop en raadt jullie, taal(kunde)liefhebbers pur sang, de onderstaande aan.