Translate Milfy!

donderdag 21 mei 2015

Wat voor geluid maakt een pistool?

Taal is oneindig gevarieerd. Niet alleen is er oneindige variatie in de talen van de wereld, maar ook binnen onze eigen taal, het Nederlands, is ontzettend veel variatie. Die variatie zit in van alles: hoe we het woord auto uitspreken, of we koelkast of ijskast zeggen, of we sello of tsjello zeggen, hoe we de /r/ uitspreken, en ga zo maar door.  En dan hebben we het nog niet eens over dialecten! Veel van die variatie is bekend, maar soms kom je een kadootje tegen, waar je om moet grijnssmullen. 

Zo ook deze. Lezend in een versie van Roodkapje kwam ik de uitdrukking "pief poef paf" tegen. Merkwaardig, dacht ik: ik zou zeggen "pief paf poef"! En wat blijkt? Allebei komt voor, en wel met een regionaal verschil! Namelijk dit (zo melden ons diverse bronnen):

pief paf poef - vooral in Nederland

pief poef paf - vooral in België

Nu is dit natuurlijk heerlijk onverklaarbaar. Wat voor reden zou er moeten zijn dat dit in Nederland op de ene, in Vlaanderen op de andere zou worden gedaan? Voor veel taalverschillen is de respectievelijk sterke Duitse (op het Nederlands) dan wel Franse (op het Vlaams) invloed belangwekkend. Is dat hier ook zo? Wie een theorie heeft, die roepe en reagere!

Belangrijker is altijd om dit soort variatie aan de kaak te stellen. Dus, Vlamen en Hollanders, Limburgers en Groningers, reageer in al uw getalen op onze survey: wat zou u zeggen? 

12 opmerkingen:

  1. Wat een grappige observatie. Dit was me nog nooit opgevallen.

    Voor mij klopt het: zeker "pief poef paf" (Belgisch Limburg).

    Ik associeer het met een aftelrijmpje: "pief poef paf, jij bent af". In die context moet het op "paf" eindigen.

    Hypothese: misschien gebruiken Nederlanders een ander rijmpje, liedje, ... waarbij het -oef moet rijmen?

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Ha Sylvia, interessant! Ik ken wel het rijmpje "pief, paf, poef, jij bent de boef", maar weet niet meer precies de context...

      Verwijderen
    2. Ook van Belgisch-Limburg, en ook het aftelrijmpje 'pief poef paf, en jij bent af'

      Verwijderen
    3. En intussen heb ik bevestiging van mijn vriend: ook in Oost-Vlaanderen is het enkel "pief poef paf". De hypothese dat het een Vlaams-Nederlands onderscheid is, houdt dus stand.

      Met "jij bent de boef" is het metrum wel minder mooi, niet?

      Verwijderen
  2. Belgen willen altijd alles anders. Wat bij ons Klein Chemisch Afval (KCA) heet, heet in Vlaanderen Klein Gevaarlijk Afval (KGA).

    Hoe zit het trouwens in de voormalige Generaliteitslanden? Hangen ze daar meer het Vlaams of het Nederlands aan, in dit soort gevallen. Dat zet mij altijd aan het denken.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Tsja Michiel, maar wat nou als het eerder voorkwam in Vlaanderen? Dan willen Nederlands altijd alles anders!
      Generaliteitslanden, die term heeft voor mij een betekenis die ik hier niet helemaal zie (namelijk een historische). Bedoel je andere Nederlandstalige gebieden, zoals Suriname? Dat is inderdaad interessant!

      Verwijderen
    2. 'Belgen willen altijd alles anders'. Waarom denken Nederlanders toch zo vaak dat Belgen voor elk woord en elk nieuw begrip eerst even afwachten om te kijken wat de Nederlanders ermee doen, en dan eens zullen beslissen of zij 'anders' gaan doen of niet? Is dat niet hèèl omslachtig? Misschien is het gewoon wel zo dat Belgen, net als Nederlanders, Fransen, Duitsers, Britten enz., een nieuw begrip gewoon zelf een naam geven. En soms is dat dezelfde naam als de Nederlanders, en soms ook niet.

      Verwijderen
    3. Beste Michiel en taaldenker,

      dank voor jullie beider reacties. Jullie maken echter allebei een generalisatie, die volgens mij om onderbouwing vraagt. Michiel, in welke andere gevallen willen Belgen altijd iets anders? En taaldenker, welke andere gevallen kun jij noemen van situaties waarin Nederlanders dat denken?
      Iedereen mag van ons ieder standpunt innemen, maar het moet altijd gestaafd.

      Verwijderen
  3. pief paf poef, jij bent de boef!

    BeantwoordenVerwijderen
  4. 'Pief paf poef' voor mij.

    Maar dat zal zo ver van België vandaan als Noord-Drente misschien niet zo heel verrassend zijn.

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Ik gebruik allebei nooit, maar ik zeg gewoon "pang".

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Ik zeg: "Pief paf poef" en kom uit Zeeuws-Vlaanderen, dus dat neigt er wel erg naar dat de grens van deze variatie op de landsgrens ligt en niet zoals vrij vaak bij de Westerschelde of de grote rivieren. Al blijft het toch wat gissen met zo'n kleine steekproef.

    BeantwoordenVerwijderen