Milfje
is jarig! Op 21 december zijn we 1 geworden. Sinds onze geboorte hebben we 140
(!) stukjes gepost. We kregen loftuitingen (interessant trouwens,
waarom zeggen we lof, maar loftuitingen? Nouja, daar schrijven we nog
wel eens over), kritiek, soms drek, vaak complimenten, en veel
vragen. Om die te beantwoorden en om vast een beginnetje te maken met
onze memoires (het kan maar gebeurd zijn): Milfje’s otobiografie,
deel 1.
Hét blog over taal, taalwetenschap, woorden, Nederlands, grammatica, taaladvies, taalfouten en alle andere dingen die taal mooi en leuk maken. Door taalwetenschappers Sterre Leufkens en Marten van der Meulen.
Translate Milfy!
maandag 23 december 2013
donderdag 19 december 2013
De woestijn der ignorantie
Naar aanleiding van het Groot Dictee gisteren
deze korte opmerking. Bart Chabot wordt geciteerd
als gezegd hebbende: “Groter als; het is lelijk en je hoort het steeds vaker.”
Over smaak valt niet te twisten: meneer Chabot
mag het lelijk vinden, ik vind het misschien wel mooi. Daar staan we dan. Maar
dat het steeds vaker wordt gehoord, dat vind ik opvallend. Kom maar door met
dat bewijs! ‘Als’ bij een comparatief wordt al sinds de 16e eeuw
gebruikt, zoals uitgelegd in bijvoorbeeld
dit artikel. Misschien is het wel zo dat door het steeds standaardtaliger
worden van de samenleving “groter als” nu juist minder voorkomt dan
bijvoorbeeld in de 16e eeuw. Bart Chabot (en Kees van Kooten) zouden hun tijd
ook kunnen besteden aan lezen wat daarover geschreven is door mensen die ervoor
gestudeerd hebben.
Zoals gebruikelijk geldt voor taal dat
iedereen die zomaar wat roept, op zijn woord wordt geloofd. Wil jij, lezer,
niet ook in deze valkuil van kortzichtigheid en gebrek aan historisch besef
vallen? Lees dan bijvoorbeeld het zeer toegankelijke Taal als mensenwerk van
Nicoline van der Sijs. Lees het, en voeg je bij ons, Milfje, de roependen in de
woestijn der ignorantie.
woensdag 18 december 2013
Wat is nou eigenlijk een anglicisme?
De verkiezing voor Anglicisme van het Jaar 2013 is afgelopen. Interessant genoeg was de meeste ophef niet eens over de vraag of anglicismen nou erg zijn of niet, maar over de definitie van de term “anglicisme”. Om de onduidelijkheid daarover voor eens en voor altijd (nou, dat zal wel niet) uit de wereld te helpen, geven we jullie Lezers onze kijk op de zaak. Slipje van de tuier: we zijn vooral vóór een scheiding van normatief en objectief.
maandag 16 december 2013
Anglicisme van het jaar 2013: awkward!
Hoera! Leve anglicismen! Leve taalvernieuwing! Het publiek heeft gesproken en heeft bepaald dat awkward het Anglicisme van het Jaar 2013 is geworden. Het verschil met YOLO was zeer klein, maar blijkbaar werd awkward toch als de waardevolste toevoeging aan de Nederlandse woordenschat gezien. In dit stukje kijken we naar de betekenis van awkward, het gebruik ervan, en vroegen we aan degene die het woord nomineerde, collegablogger Maarten van der Meer, om commentaar op de uitslag.
vrijdag 13 december 2013
Tien^Taal… Maxim Februari
Taal:
wie is er niet mee bezig? Blogs, twitters, tijdschriften, polemieken,
ingezonden brieven, boeken. Er zijn heul veul mensen met evenveul
meningen. Toch zijn er ook mensen die zich meer met taal bezig houden
dan anderen. Daarom vraagt Milfje Meulskens hun mening over taal.
Vandaag interviewen we Maxim
Februari,
schrijver en freelancer op het gebied van bestuur en beleid. Hij studeerde filosofie, kunstgeschiedenis en rechten en schreef in
columns in de Volkskrant en NRC over de rol van taal in het recht.
woensdag 11 december 2013
Wat betekent fair enough?
Laatst zei iemand in
reactie op een ander blog dat hij in zijn omgeving steeds vaker de
uitdrukking “fair enough” hoorde, maar dat hij dat overbodig vond
omdat daar al het Nederlandse equivalent “prima” voor werd
gebruikt. Interessant: ik zou die woorden helemaal niet gelijk
stellen. Dit is niet noodzakelijk een probleem, maar wel interessant:
de taalintuities van mensen kunnen dus verschillen. Maar
ik was toch wel benieuwd geworden of die woorden inderdaad
vergelijkbaar worden gebruikt. Wat doe je dan? Je kijkt op Twitter,
goudmijn van taaldata.
dinsdag 10 december 2013
Waarom wij "im Frage" zeggen
Naar aanleiding van ons stukje in de VK
van zaterdag kregen we commentaar op ons gebruik van “im Frage”.
Dat is namelijk 'fout': in het Duits is Frage immers vrouwelijk, en
dus moet het in zijn en niet
im.
Maar joh! Het is toch juist grappig dat we zo'n uitdrukking verduitsen? De Taaladviesdienst zegt: “Als men uitdrukkingen of woorden uit een vreemde taal wil gebruiken, dan is het aan te bevelen dat correct te doen.” Maar leenwoorden dan? We willen toch juist dat we ze aanpassen aan onze taal?! Juist de mensen die tegen de anglicismen pleitten, willen dat. “Im Frage” is het Nederlandse equivalent van de Duitse uitdrukking “in Frage”. En we zullen het altijd blijven herkennen als Duits, door het hypercorrecte gebruik van im. Prima! Leve de Nederlandse aanpassingsdrift!
Maar joh! Het is toch juist grappig dat we zo'n uitdrukking verduitsen? De Taaladviesdienst zegt: “Als men uitdrukkingen of woorden uit een vreemde taal wil gebruiken, dan is het aan te bevelen dat correct te doen.” Maar leenwoorden dan? We willen toch juist dat we ze aanpassen aan onze taal?! Juist de mensen die tegen de anglicismen pleitten, willen dat. “Im Frage” is het Nederlandse equivalent van de Duitse uitdrukking “in Frage”. En we zullen het altijd blijven herkennen als Duits, door het hypercorrecte gebruik van im. Prima! Leve de Nederlandse aanpassingsdrift!
maandag 9 december 2013
Milfje ‘Mythbuster’ Meulskens over poedersneeuw en Inuit
Als je een
taalwetenschapstudent vraagt naar de reden om taalwetenschap te gaan studeren,
krijg je volgens mij in 90% van de gevallen het antwoord: ik vond de
Sapir-Whorfhypothese zo interessant. Dat is een ingewikkelde manier om te
zeggen: ik heb een keer gelezen dat de eskimo’s (Inuit is een betere term, zo
noemen ze zichzelf) 20 (dan wel 100) woorden voor sneeuw hebben. Dat roept de vraag op of er
een verband is tussen de taal die je spreekt en de manier waarop je de wereld
ziet. Die vraag is inderdaad bere-interessant (ijsberen! Ohh niet zo jolig),
dat staat buiten kijf. Maar dat van die 20 woorden voor sneeuw, dat klopt niet
helemaal.
vrijdag 6 december 2013
Tien^Taal... René Dings
Taal:
wie is er niet mee bezig? Blogs, twitters, tijdschriften, polemieken,
ingezonden brieven, boeken. Er zijn heul veul mensen met evenveul
meningen. Toch zijn er ook mensen die zich meer met taal bezig houden
dan anderen. Daarom vraagt Milfje Meulskens hun mening over taal.
Vandaag aan het woord: René Dings, taalenthousiast en internetpersoonlijkheid. Hij is vooral bekend van SOS: de Signalering Onjuist Spatiegebruik, waarover hij het boekje Weg om Legging schreef, maar vooral ook van Overstraatnamen, de website die zich met straatnamen bezig houdt.
woensdag 4 december 2013
Ik heb nooit geen zin: wat is dubbele negatie eigenlijk?
Taal wordt wel eens met
wiskunde vergeleken. Taal lijkt namelijk een logisch systeem te zijn.
Denk bijvoorbeeld aan negatie: zoals je van getallen kunt zeggen dat
ze positief of negatief zijn, kunnen zinnen ook positief zijn (dat
noem je dan affirmatief) of negatief. Bij wiskunde hebben we allemaal
geleerd: - x - = +. Dat zou dan voor taal ook op moeten gaan. Toch?
Neen. In sommige gevallen betekent een dubbele negatie een opheffing
van die negatie, maar dat is niet altijd zo.
maandag 2 december 2013
Een talig kado voor de Kerst? Milfje weet raad!
Ho ho ho enzo,
Sinterklaas en Kerst komen er weer aan, en dat betekent kado's
inslaan als een malle. Ik vind het zelf leuk om boeken te
krijgen en consequentelijk geef ik ook veel boeken. Niemand kan het
me kwalijk nemen dat die boeken soms over taal gaan. Maar maak je je
iemand blij met Labov's kloeke driedelige Principles of Linguistic
Change? Neuh. Gelukkig zijn er recentelijk drie boekjes uitgekomen
die misschien wel heul leuk zijn: De Alfabetweter van Ronald
Snijders en Fedor van Eldijk, Waar komt pindakaas vandaan?
door het INL en OnzeTaal, en Heb je nou je zin van taalgoeroe
Marc van Oostendorp. Milfje presenteert: recensies.
Abonneren op:
Posts (Atom)