Translate Milfy!

vrijdag 13 september 2019

De plaatsing van de prullenbak in de TGV is op zes manieren taalkundig interessant

door Marten van der Meulen

Weet je wat het grappigste is aan Europa? De kleine verschillen. Dat verzucht Vincent in de iconische tweede scène van Pulp Fiction. Ik kan het alleen maar met het door John Travolta gespeelde personage eens zijn. Heerlijk vind ik het om door Europa te reizen en die kleine verschillen te observeren. Op het gebied van taal kom ik in de trein snel aan mijn trekken. Treinen hebben namelijk vaak informatie in verschillende talen: als je de vertalingen vergelijkt kun je interessante dingen tegenkomen.

donderdag 15 augustus 2019

Begroetingen in de wachtkamer: altijd ingewikkeld

door Marten van der Meulen

Het is zo'n simpel iets, en toch is het eindeloos fascinerend: begroetingen. Er ligt een wereld van macht en andere sociale mechanismen vlak onder het oppervlak. Tot mijn aanzienlijke verbijstering lijkt het er echter op alsof we hier echter alleen marginaal over schreven, naar aanleiding van knusselen (wie gebruikt dát nog) en de aanhef van emails (niet e-mails, veel te ingewikkeld). Omdat ik recent weer eens een interessante groet-situatie meemaakte, hier wat overdenkingen.

maandag 22 juli 2019

Nederlandse namen voor sportteams zijn op vier manieren de raarste ter wereld

Toronto Raptors logo

Begin deze zomer was ik in Toronto, en laat ik nou precies zijn aangekomen toen het lokale basketbalteam, de Toronto Raptors, hun bijna-beslissende wedstrijd speelde voor de NBA-titel (tijdens de beslissende overwinning was ik helaas de stad al uit). Best een gekke naam, Raptors, dacht ik. Nu hebben Noord-Amerikaanse sportteams wel vaker namen die vanuit ons perspectief opvallend klinken: denk aan de Pittsburgh Steelers, de Chicago Bulls of de Miami Heat. Maar volgens mij is de schok voor Canadezen (ja, voor alle buitenlanders) die naar Nederland komen nog veel groter: de namen van onze sportteams zijn de raarste ter wereld.

donderdag 4 juli 2019

Woorden die je pas ziet als je het doorhebt: over Francis Bacon en de elegast


Door Sterre Leufkens

Als je kunt lezen en schrijven, ken je van veel woorden zowel de klankvorm (of het gebaar) als de geschreven vorm. Toch is dat niet altijd zo: van veel woorden ken je wel de klank (of het gebaar) maar niet het woordbeeld, en dan zijn er ook nog woorden die je wel hebt gelezen maar nog nooit hebt gehoord. En dát kan gênante situaties opleveren. 

donderdag 27 juni 2019

Wat is een vegetariër?

Door Sterre Leufkens

Op een rustige zaterdagmiddag boekte ik een vliegticket. Alles ging soepeltjes, totdat ik moest aanklikken welk dieet ik volgde. Ik noem me al sinds jaar en dag vegetariër, maar dat was geen optie. Was ik misschien een Aziatische vegetariër? Een lacto-ovo-vegetariër? Pescotariër? En dan miste ik nog een optie waar je tegenwoordig ook veel over hoort: de flexitariër. Hoe zit dat met al die -tariërwoorden?

dinsdag 18 juni 2019

Milfje staat te KIJK: bakkie pleur


Door Sterre Leufkens

Milfje-v geeft regelmatig antwoord op brandende taalvragen in KIJK magazine. Dat willen we jullie natuurlijk ook niet onthouden, dus hieronder het antwoord op de prangende vraag:  

Een kop koffie wordt wel eens een ‘bakkie troost’ of ‘bakkie pleur’ genoemd. Waar komen die termen vandaan?

donderdag 13 juni 2019

Interview Meike de Boer, promovenda Forensische Taalkunde

Er zijn eindeloos veel mensen met taal bezig. Tot een paar jaar geleden probeerden we deze mensen aan het woord te laten in onze rubriek Tien^Taal. We stopten daarmee om allerlei redenen, maar de interesse bleef. Daarom proberen we sinds vorig jaar nieuwe interviews te brengen, met vooral jonge onderzoekers. Wat zijn ze aan het doen? Hoe komen ze aan hun baan, hoe bevalt die, en hoe zien ze hun toekomst? Deze keer aan het woord: Meike de Boer, promovenda in Leiden. 

vrijdag 7 juni 2019

Gebied is een heerlijk vage term

door Marten van der Meulen

Ik ben de laatste tijd weer lekker veel aan het nadenken over geografie: over vergelijkingen met landen bijvoorbeeld ('zo groot als de helft van Hongarije', huh?), maar ook over percepties (alles is Amsterdam in Nederland voor de New York Times).  Nu dacht ik na over afbakening en het idee van een 'gebied'. Wat een héérlijk vage term is dat toch eigenlijk.

vrijdag 31 mei 2019

De Franse achternaam Jeanjean is dubbel dom!

door Marten van der Meulen


Ik laat me nogal afleiden, maar alles is ook zo interessant. Zo was ik vorige week een artikel aan het lezen over Frans taaladvies over de subjonctif (spoiler: taaladvies heeft in 500 jaar geen enkel effect gehad op dat element in gesproken taal), en daar kwam ik een referentie tegen naar ene Jeanjean. Nu kende ik die Franse achternaam al langer: een zekere Paul Jeanjean heeft drie dikke boeken met klarinetetudes geschreven, waar ik (en menig ander) me tijdens mijn conservatoriumopleiding doorheen heb moeten worstelen. Maar nu opeens dacht ik: wat is dat eigenlijk een gekke naam, Jeanjean. Een voornaam verdubbeld als achternaam, hoe kan dat?!

dinsdag 21 mei 2019

Jinxen is niet nieuw


Ik moet een bekentenis doen: ik kijk het Songfestival niet. Niet om cool te zijn of hipster, het interesseert me gewoon helemaal niet. Wat me wél interesseert is taal, en dus werd mijn aandacht getrokken door onderstaande tweet van Van Dale-eindbaas Ton den Boon:
Blijkbaar denken mensen dat jinxen een nieuw woord is. Nu blijkt dat dat niet zo is, is de interessantere vraag: waaróm denken mensen dat het een nieuw woord is?