Translate Milfy!

dinsdag 7 februari 2017

De aanvullende lunch

Stil zat ik aan de organisatietafel koffie te drinken, wat lichte administratieve werkzaamheden uitvoerend. Plots hoorde ik een stem: "Wat een merkwaardige constructie". Ik keek op, en zag dat Frank Wijnen (professor in de psycholinguistiek te Utrecht) me verwachtingsvol aankeek. Het object van zijn verwondering was onderstaande poster:



Er staat inderdaad iets opvallends op die poster: lees de laatste zin maar eens. Hoe zit dat?


De laatste zin leest: Aanvullend zal er een lunch klaar staan. Ook ik ervoer deze zin als merkwaardig. Ik denk dat dat komt door het gebruik van het woord aanvullend: ik zou hier eerder aansluitend verwachten. Die intuïtie wordt bevestigd door Google: "aansluitend zal er een lunch" levert een aardige 1000 hits op, "aanvullend zal er een lunch" levert slechts... 0! Nul hits op! Taalinnovatie aan de Radboud Universiteit!

Er lijkt hier sprake te zijn van een goede oude contaminatie, oftewel een samentrekking van twee uitdrukkingen. De betekenis is een beetje verschillend: aansluitend suggereert uitsluitend een temporele relatie (als A is afgelopen, volgt aansluitend B). Aanvullend daarentegen suggereert iets heel anders, namelijk dat zonder datgene wat aangevuld wordt de boel niet compleet is. Je komt, al googelenderwijze, het woord aanvullend vrij veel tegen op medische websites: aanvullend wordt er een scan gemaakt.

Men wil wel eens afgeven op contaminaties: fout en lelyck zouden ze zijn. Het zal je als trouwe lezer niet verbazen dat Milfje ze vooral interessant vindt. Gelukkig staan we daarin niet alleen: hier vind je een contaminatiedatabase, samengesteld door mensen die het gebruik willen aanbevorderen. Een vlugge blader laat zien dat er een boel woorden in staan die we als volstrekt normaal ervaren: 'afpakken' bijvoorbeeld, is dat echt een contaminatie van 'afnemen' en 'pakken'? Voer voor discussie, en vooral veel taalplezier.

6 opmerkingen:

  1. Medische websites? Interessant: Han van Krieken komt uit de medische hoek

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dan is er of sprake van een danbrownesk complot, of het is puur toeval: ik denk namelijk niet dat hij de poster heeft gemaakt.

      Verwijderen
    2. Nee maar wellicht wel medewerkers die hij daarvoor uit die hoek gerecruteerd heeft. Maar toeval kan natuurlijk ook

      Verwijderen
  2. Ik vind het woordje 'de' voor rector magnificus óók raar. Althans, ik zou dan komma's rondom 's mans eigennaam verwachten. Nu lijkt het wel een soort spellingscontaminatie: het ontbreken van komma's duidt niet op een bijstelling, het gebruik van 'de' juist wel. Vergelijk:
    blogger Milfje Meulskens schreef...
    met
    de blogger, Milfje Meulskens, schreef...

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dat ben ik met je eens. Jouw oplossing lijkt me goed, maar het kan ook een revisiefout of een nieuwe contaminatie zijn, van "de manier om met de rector magnificus in gesprek te gaan" en "de manier om met rector magnificus Han van Krieken in gesprek te gaan"

      Verwijderen
  3. ik ben er dol op om contaminaties op te noteren

    BeantwoordenVerwijderen