Translate Milfy!

dinsdag 26 april 2016

Game of Language: wat vinden we ervan?


Nederland viel gisteravond in twee groepen uiteen: zij die de nieuwe Game of Thrones keken, en zij die de nieuwe taalshow 'De Tafel van Taal' keken. Margriet van der Linden verwelkomde 2 teams van BN'ers die het tegen elkaar opnamen in 'een vrolijkspannende quiz met vragen waarop het antwoord eigenlijk bij iedereen op het puntje van de tong ligt. Want taal verbindt ons allemaal.' Het persbericht belooft verder de taal tot in haar verste uithoeken te verkennen, dus Milfje koos voor deze Game of Language. Lees hier heur overpeinzingen. 



Eerste indruk: dit is een quiz zoals je die van een quiz op Nederland 2 verwacht. Een simpel decor, een paar BN'ers die te braaf zijn voor Wie Is De Mol maar wel eens aan iets vrolijkspannends mee willen doen, en een presentatrice die de grens van de braafheid opzoekt. Het is inderdaad vrolijk, vermakelijk, een soort mix van 10 voor Taal, Herexamen, en meer van zulks. De grapjes zijn oubollig, de sfeer is geforceerd jolig met keurige grapjes over adelborstjes en een behabrug - wat Milfje natuurlijk alleen maar toe kan juichen.


Qua uithoeken van de taal viel het helaas tegen. De vragen gaan over spelling (hoe schrijf je het voltooid deelwoord van bingoën), woordenschat (hoe heette iemand die uit de trein gegooide bekertjes opprikte) en meer algemene 'taalweetjes' (waar staat de afkorting 'ETOS' voor?). De vragen die nog het meest om 'inzicht' vragen in plaats van om parate weetjeskennis, zijn de rebussen die de spelers moeten oplossen om de finale te winnen. Als taalkundige vind ik dat natuurlijk jammer - ik hoopte op een meer Mes-op-tafel'esque insteek, met echt moeilijke kennisvragen, of een soort Wetenschapsquizzy gebeuren waarbij spelers hun taalkundig inzicht moesten tonen. Maar in een format met BN'ers kan dat niet.  



Tsja, het is dan vooral leuk om na te denken over hoe een quiz wél de uithoeken van de taal zou kunnen opzoeken. Marc van Oostendorp deed hier al eens een voorstel, en ook Milfje filosofeerde al lang geleden over een Taalkwis met vragen als: hoeveel talen zijn er eigenlijk? Is een dialect makkelijker of moeilijker dan een standaardtaal? Waarom praten sommige jongeren met een Marokkaans accent, terwijl ze geen Marokkaans spreken? Waarom komt 'hun hebben' voor maar 'mij heb' niet? En die vragen dan stellen aan taalinzichtrijke BN'ers (schrijvers, Neerlandici, journalisten, kunstenaars), of onbekende Nederlanders met geesteswetenschappelijk inzicht natuurlijk. Margriet, je weet hoe je iets voor elkaar moet krijgen, wil je het voorstellen aan de redactie? 


Oké, De Tafel van Taal is dus niet de quiz van Milfjes dromen, maar dan kan het natuurlijk wel geslaagd acht-uur-voetjes-omhoog-vermaak zijn. Ik vermoed dat het dat voor veel mensen wel is. Etymologie raden, een beetje spellen, een paar kwinkslagen tussendoor - 10 voor Taal is er ook oud mee geworden. En voor de mensen aan wie het niet besteed is, is er dan nog altijd The Great Language Game of Thrones.

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen