Taal. Iedereen gebruikt
het, bijna niemand snapt het. Het is een van de taken van
popularisende taalschetenwappers (zoals Milfje) om uit te leggen hoe
dat dan wel niet zit met taal. Dat kun je gortdroog doen, door gewoon
te zeggen waar het op staat, of door middel van (al dan niet flauwe)
grapjes. Maar je kunt ook proberen fenomenen te relateren aan de
belevingswereld van het publiek. Een van de manieren om dit te doen
is door middel van vergelijkingen, similes zo u wilt: een ingewikkeld
fenomeen wordt vergeleken met een eenvoudiger fenomeen opdat U,
lezer, begrijpt hoe het in elkaar steekt. Ook voor taal wordt dit
vaak gedaan. Milfje zet twee van de meest gangbare (gangbaarste)
vergelijkingen naast elkaar: taal als tuin, en taal als kleding.
Taal is als kleding
Deze
uitdrukking kom ik geregeld tegen in boekjes. Vooral leuk is het om
erover te lezen in Even tijd voor... onze taal! van
J.C. van Wageningen. In de introductie van dit boek over correct
taalgebruik, uitgebracht in 1946, stelt J.C. de schijnbare hypocrisie
van lezers uitgebreid aan de kaak: als je zoveel geeft om je kleding,
en al gaat huilen als er een knoop van je jasje springt, waarom let
je dan niet op je taalgebruik? Een recenter voorbeeld is van David
Shariatmadari, die zich in
de Guardian afvraagt of de vergelijking opgaat.
Wij denken dat de vergelijking op een bepaalde manier heel erg goed
opgaat: net als bij kleding beoordelen mensen direct wie je bent op
basis van je taal. Als jij een maatpak en blitse Italiaanse schoenen
aanhebt, dan zullen mensen daar bepaalde assumpties bij hebben. Als
ik het woord “assumptie” gebruik in plaats van
“vooronderstelling”, dan roept dat ook een bepaald beeld op. Dat beeld hoeft niet juist te zijn, maar het gaat erom dat er een beeld opgeroepen wordt, zowel door kleding als door taal.
Het
grootste verschil tussen kleding en taal is veranderlijkheid. Zelfs
als jij je hele leven lang altijd iedere dag een maatpak hebt
gedragen, weerhoudt niets jou ervan om morgen een tuinbroek aan te
trekken. Zo werkt het niet met taal. Labov en anderen (zie hier) stellen dat het
vrijwel onmogelijk is om een accent over te nemen van een gebied waar
je niet vandaan komt.
Taal is als een tuin
Deze
vergelijking wordt vooral gebruikt in normatieve kringen: taal is een
tuin waaruit het onkruid des verdorvenes gebruiks moet worden gewied.
De bijbel (vind ervan wat je wilt, maar er staan goede oneliners in) heeft
het bijvoorbeeld (in Mattheüs 13:25) over “onkruid in het tarwe”, wat werd gebruikt als titel van Hippoliet Meert's
klassieke Onkruid onder de tarwe. Proeve van taalzuivering uit
1897. Andere voorbeelden zijn er ook op kleinere schaal: zo stelt
Dezaire in zijn Ons Nederlands (1964) dat het woordje via
“een machtige woekerplant”
is geworden.
De
vergelijking tussen taal en onkruid heeft ook een bepaalde kracht. Bepaalde woorden of constructies komen net als onkruid allemaal gewoon maar op, daar doe je niks aan. En net als
bij onkruid is dat niet voor iedereen hetzelfde: wat de een onkruid
vindt, is voor de ander prima. Sommigen willen taal zijn gang laten
gaan, zonder in te grijpen (net als bij de natuur!), anderen willen
de dingen die zij niet mooi vinden eruit schoffelen. Maar voor een observerende taalwetenschapper/bioloog doet het verschil tussen onkruid en gewenste plant er niet toe.
En
zo zijn er nog wel meer vergelijkingen te vinden, vergelijkingen die
misschien allemaal deels opgaan, maar nooit helemaal. Hier zijn er
nog een paar. Kennen jullie er meer?
- Taal is als het verkeer (omdat er regels zijn)
- Taal is als water (omdat het altijd de makkelijkste weg zoekt?)
NB.
Dit blog is deels gebaseerd op een eerdere blogpost van schrijver
dezes, dewelke hier
verscheen op het onderzoeksblog Bridging the Unbridgeable.
Taal is als een pijp kaneel? Nee, die gaat niet op geloof ik.
BeantwoordenVerwijderenDe taal is een schone zaak
En geeft het mensdom veel vermaak
Taal is als koken. Voor je disgenoten zet je goed eten op tafel. Voor je luisteraars en lezers gebruik je goed Nederlands.
BeantwoordenVerwijderenBeetje jammer dat uitgerekend Milfje deze gemist heeft: taal is als seks (Bart Chabot)
BeantwoordenVerwijderenDank Laura, hebben we natuurlijk niet gemist, maar komt niet zoveel voor volgens mij... Legt Bart ook uit waarom? Iets van: taal doe je nooit alleen?
VerwijderenVolg de link (ik heb de naam hierboven geklikbariseerd), en onze nationale dicteedichter doet het zelf uit de doeken. Iets van: het leidt tot een hoop opwinding en de mensen kunnen er geen genoeg van krijgen. (Ik heb trouwens weleens gelezen dat er mensen zijn die in zichzelf praten; en daar schijnt ook wel een parallel met seks te zijn.)
Verwijderen