Translate Milfy!

vrijdag 20 maart 2015

Albanese erotiek aflevering 3

Vincent W.J. van Gerven Oei vertaalt Fjalor erotik i gjuhës shqipe, een subversief erotisch Albanees woordenboek. Aflevering 3: de C is van Tiet.


C

cicë /tsits/ zn. <spreekt.> Tepel, borst. Bijv. 'Meid, moge ik je tieten [cicat] eten!'

Noot: Dat uitdrukking të hëngsha cicat 'moge ik je tieten eten' bevat een werkwoordsvorm in de optatief (hëngsha, van ha 'eten'). Dergelijke formules komen in het dagelijks taalgebruik veelvuldig voor, zowel bij wensen zoals rrofsh sa malet 'moge je leven zolang als de bergen' als bij verwensingen zoals het alomtegenwoordige të qifsha robt 'moge ik je familie neuken' (vergelijkbaar in frequentie met 'fuck' of 'godverdomme') en, mijn favoriet, të qiftë Kina nënën 'moge China je moeder neuken'.




cubar /tsu'bar/ zn. Iemand die achter vrouwen aan loopt, die alleen maar op seks uit is. Bijv. 'Het verbaast me niets dat onze zoon een rokkenjager [cubar] is: hij heeft het niet van een vreemde.'


Noot: Volgens Mehmet Elezi's Fjalor i Gjuhës Shqipe (Woordenboek van de Albanese Taal), een soort 'tegenwoordenboek' van het officieel door het communistische regime gesanctioneerde Fjalor i Gjuhës së Sotme Shqipe (Woordenboek van de hedendaagse Albanese Taal) waarin een enorme hoeveelheid Ottomaanse leenwoorden en dialectwoorden uit taalpuristische overwegingen ontbreken, is cubar afgeleid van het woord cub, met dezelfde betekenis. Elezi geeft een vrij lange lijst synoniemen, allemaal in het betekenisveld 'rokkenjager/hoerenloper': granues (< grua, pl. gra 'vrouw'), brac (< waarsch. Venetiaans borsariol of brazzo 'kruimeldief'), dyertar (< derë, pl. dyer 'deur'), femnist (< femër 'vrouw', niet te verwarren met feminist), hamshadel (< hamsh 'hengst' + dal 'naar buiten gaan'), kurvar (< kurvë 'hoer'), lucatës (< luc 'piemel'), zinaçi (< Ottomaans Turks zina 'buitenechtelijke relatie'). -ar, -ues, -tar, -ist, -ës, -çi zijn alle productieve nominalisatiesuffixen voor agentia, -çi is een leensuffix uit Ottomaans Turks.



cuculaq /tsutsu'lac/ zn. <reg.>, zie klitor, karth. Bijv. 'Wat is dat klitje [cuculaq] van je lustig, alleen een lul krijgt hem rustig!'

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen