Translate Milfy!

dinsdag 18 maart 2014

Populariseren kun je leren: festival DRONGO

Enige tijd geleden beloofde Milfje jullie een klein miniserietje over de genomineerden voor de LOT populariseringsprijs. Hier is deel 1: een stukkie over festival DRONGO, dat laat zien wat er eigenlijk allemaal goed en leuk is aan meertaligheid.



Wat?
DRONGO is een festival dat zich ten doel stelt om kennis over meertaligheid te verspreiden, en het fenomeen daarmee te ontdoen van zijn negatieve connotatie. DRONGO deed dat door de afgelopen twee jaar in de Amsterdamse bieb gratis (!) een dag lang een informatiemarkt neer te zetten en daarnaast allerlei ‘labs’ en lezingen en dingen aan te bieden: discussies met experts (in 2013 de taalwetenschappers Pieter Muysken, Maarten Mous, Mark Dingemanse, maar ook onderwijslui, beleidsvormgevers en politici), een tolkencabine, allerlei korte films, spoedcursussen in o.a. Nederlandse Gebarentaal, Chinees, Papiamentu en Nederlands, diverse muzikale optredens waarbij in allerlei talen wordt gezongen, een voorleessessie met Gerda Havertong, Abdelkader Benali en Mark Mieras, taalknutselen – een enorm divers en vol programma. Ik kan het allemaal gaan opnoemen, maar je kunt ook even hier [pdf-alarm] kijken en van je stoel vallen van het aanbod.

Wie?
DRONGO wordt georganiseerd door Taalstudio, een uniek, actief en broodnodig bureau onder leiding van en opgericht door Maaike Verrips. Dit instituut ontplooit een scala aan activiteiten op taalgebied. Zo ontwikkelen ze taalwetenschappelijke methodes voor middelbare scholen, maar doen ze ook taalanalyses voor asielzoekers wanneer die het oneens zijn met de door de IND uitgevoerde taalanalyse (voor wie niet weet wat dat is, zie hier). Ook hebben ze forensisch linguïsten in huis, die de politie helpen bij juridisch-taalkundige vraagstukken, en geven ze allerlei adviezen, trainingen en cursussen. Er is dus veel taalkennis aanwezig bij Taalstudio, op allerlei terreinen, en als ze het zelf niet weten dan kennen ze wel een of andere expert – de Taalstudio heeft een goed netwerk.
Op DRONGO komen de kennis over meertaligheid én dat enorme netwerk goed van pas. In 2012 was DRONGO al erg succesvol, maar in 2013 had het maar liefst 7700 bezoekers; van alle leeftijden, taalwetenschappers, ervaringsdeskundigen en andere geïnteresseerden.

Waarom?
Zoals gezegd wil DRONGO de negatieve associaties rondom meertaligheid wegnemen – meertaligheid is een verrijking! Het festival laat ook echt zien hoe meertaligheid iets toevoegt, in de eerste plaats aan een land, een cultuur. Expats die liedjes zingen in hun tweede taal (in dit geval vaak Nederlands) stralen uit dat taal verbindt, vooral omdat ze daarnaast ook in hun eigen verschillende moedertalen liedjes zingen. De diversiteit van die talen is enorm, zoals het project ‘Stemmen van Afrika’ bijvoorbeeld laat zien aangaande Afrikaanse talen
Bovendien is meertaligheid heel gezond voor een persoon. Keer op keer op keer wordt aangetoond dat meertalige kinderen niet slechter, maar beter af zijn wat betreft taalvermogen. Ook heb je internationaal enorme voordelen als je meerdere talen spreekt; het vergroot je sociale mobiliteit. En dat is óók weer goed voor je thuisland. Een nobel streven dus, van DRONGO, om kennis te verspreiden en vooral ook meertaligheid te vieren.


In zijn blog n.a.v. de uitreiking van de populariseringsprijs 2013 gaf Marc van Oostendorp een aantal redenen waarom populariseren eigenlijk een goed idee is, en wat er nog beter kan. We bespreken DRONGO aan de hand van enkele punten die hij noemt:

1. Het is zonde wanneer kennis binnen je instituut/universiteit blijft – een groter publiek is fijn voor uni & publiek.
Dat geldt voor DRONGO dus absoluut: de grote taalwetenschappelijke kennis die bij de Taalstudio en bij onderzoekers aanwezig is, wordt door DRONGO voor een groot publiek beschikbaar en toegankelijk gemaakt.

2. Een wetenschapper wordt beter van contact met niet-wetenschappers: je leert onwijs veel van ‘lekenvragen’.
Concrete voorbeelden heb ik hier niet bij, maar als je ziet hoeveel wetenschappers er op DRONGO waren, denk ik dat DRONGO ook hierin heel goed slaagt. En even buiten de wetenschappers gedacht: er waren ook heel veel beleidsmakers aanwezig. Ook zij kunnen op DRONGO nieuwe ideeën opdoen en in de praktijk doorvoeren.

3. Overdragen van (wetenschappelijke) kennis over taal geeft vreugde en vertier!
Als één ding overkomt op het festival, alleen al de mooi vormgegeven, in 17 talen beschikbare website straalt het uit, is het vrolijkheid. Je ZIET iedereen genieten van alles wat er te doen is. De ernstige kant is er ook: hoe organiseren we taaldiversiteit in onderwijs en politiek, hoe brengen we kennis over. Maar ook dát gaat op basis van een positiviteit die wij, Milfje, in een woord fantastisch vinden.

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen