Translate Milfy!

vrijdag 10 april 2015

Albanese erotiek aflevering 5

Vincent W.J. van Gerven Oei vertaalt voor Milfje een subversief erotisch Albanees woordenboek, Fjalor erotik i gjuhës shqipe geheten. Iedere vrijdag behandelen we een paar letters. Vandaag alweer aflevering 5: de E en de Ë, over brandend verlangen en andere zoetigheid… 

                                                                Door Vincent W.J. van Gerven Oei




E

Epsh /εp∫/ zn. Brandend verlangen naar het proeven van seksueel genot. Bijv. Daar keek hij me als verwilderd aan, zijn handen trilden en hij stamelde van de geilheid [epshi] die ik bij hem opwekte.

Eunuk /εu'nuk/ zn. Een ontmande man die vroeger over de vrouwen in de harem waakte; <fig.> man die niet in staat is seksuele gemeenschap te hebben. Bijv. Wat een gelul! Ook gisteravond deed hij weer niets met me, is hij een eunuch of zo.

Ë


Ëmbëlsirë /əmbəl'sir/ (me kripë e limon) <poët.> zn. zie vaginë 'vagina', piçkë 'kutje'. Bijv. Vanavond breng ik je naar het duurste restaurant, daarna naar de bioscoop voor een of andere erotische film, en dan overtuig ik je om mee te komen naar een motel zodat ik mag smullen van je zoetigheid met zout en citroen [ëmbëlsirë me kripë e limon].

Geen opmerkingen:

Een reactie posten