Taal: wie is er niet mee bezig? Blogs, twitters, tijdschriften, polemieken, ingezonden brieven, boeken. Er zijn heul veul mensen met evenveul meningen. Toch zijn er ook mensen die zich meer met taal bezig houden dan anderen. Daarom vraagt Milfje Meulskens hun mening over taal. Vandaag uw vriendelijke aandacht voor Ingrid van Alphen, interactioneel
sociolinguïste aan de Universiteit van Amsterdam, met een passie voor gespreksanalyse en gender-vraagstukken. Ingrid redigeerde vorig jaar een boek over nieuwe quotatieven, oftewel constructies als 'Ik heb zoiets van'.
1. Wat betekent taal voor jou?
Taal betekent
voor mij een ingang tot wat mensen denken, doen, zijn of juist zouden
willen zijn! Een spoor dus. Ik voel me vaak een detective.
2. Wat vind je van spellingsregels?
In principe
handig omdat mensen dan niet al te zeer uit elkaar gaan schrijven. Maar
hou het simpel en constant a.u.b.
3. Erger je je aan het taalgebruik van mensen?
Ja, aan bombastisch leeg bestuurlijk ambtinees met veel passief-constructies waardoor niemand het nooit gedaan heeft (ik houd erg van de dubbele negatie, sorry) en waarin mensen iets 'aangeven' in plaats van iets 'zeggen'. En zie vraag 7.
Ja, aan bombastisch leeg bestuurlijk ambtinees met veel passief-constructies waardoor niemand het nooit gedaan heeft (ik houd erg van de dubbele negatie, sorry) en waarin mensen iets 'aangeven' in plaats van iets 'zeggen'. En zie vraag 7.
4. Waarom denk je dat mensen zich ergeren aan
taalgebruik?
Ten eerste omdat taal een groot deel van iemands identiteit uitmaakt en
afwijkingen daarop bedreigend zijn. Dus vanwege wij-zij-denken: stereotyperen,
buitensluiten, onzekerheid. Ten tweede omdat mensen zich achter taalgebruik kunnen verschuilen (zie ook
3).
5. Je hebt veel onderzoek gedaan naar de opkomst
van nieuwe quotatieven. Wat kun je ons hier allemaal over vertellen?
Het
gaat hier om het fascinerende verschijnsel dat in diverse
niet-verwante talen bijna gelijktijdig constructies zijn ontstaan
(beter: 'opgestaan') die een citaat in de directe rede aankondigen.
Zoals in interviews: 'En denkt u dan niet van:
“Wat is dit voor nieuws?”' Of het door velen zo gehate ‘Ik
had zoiets van: “Wat
is dit nu voor verschijnsel?”' Het Frans kent comme,
genre, het
Hebreeuws ke’ilu, het
IJslands bara,
het Russisch typa,
het Noors sånn en
ga zo maar door. En dat komt allemaal aantoonbaar (!) niet van
het Engelse like of go.
Deze
elementen worden 'nieuwe' quotatieven genoemd omdat veel talen al
lang zo’n citaatsmarkeerder hadden (Tom Gueldemann schreef erover) en er staan aanhalingstekens omheen omdat ze niet
echt nieuw zijn. Zo is de quotative markeerder 'van' in het
Nederlands al bekend sinds 1648: 'Ick seide van: “Jae,
hij most sich laeten voorstellen”' (uit een artikel van Coppen & Foolen uit bovengenoemd boek).
Cross-linguïstisch
is vooral ook interessant dat de bestudeerde talen een element als
quotatiefmarkeerder 'nemen' dat al in de grammatica zit. We hebben
wereldwijd maar 4 semantische oorsprongen gevonden: de comparatief
(van, like, comme), demonstrative-deictische elementen (zo,
sann, soos) quantificeerders (all, helemaal, bare) en
de interessante categorie met werkwoorden als komen, gaan en
doen ('Hij komt met “Wat moet dat daar?”';
'She goes: "Well"' of Grieks kano)
Opvallend
is ook dat het gebruik ervan overal tot negatieve oordelen leidt:
domme blondjes (VS), onverantwoordelijke pubers (Israel), prijs voor
slechtste taalgebruik (Nederland, België bijna elk jaar
:)) terwijl er – zeker voor het Nederlands – geen specifieke
groepen mensen meer mee geassocieerd kunnen worden.
Wat
mij vooral fascineert is de vraag waarom mensen eigenlijk zo veel
emoties en gedachtes over elkaar uitstorten in de directe rede
waardoor zo’n quotatiefmarkeerder kennelijk nodig is.
Goed nieuws voor de haters: er is steeds meer bewijs dat het gebruik van 'ikhebzoietsvan' aan het verminderen is ten faveure van 'ik zo... hij zo...' en andere of zelfs afwezige citaatsmarkeringen zoals 'ik: nou zeg!, hij: echt wel!'
6. Wat is je lievelingswoord?
Platypus
(spreek uit: plattiepoes) en ook de Nederlandse vertaling
'vogelbekdier', maar ik moet bekennen dat hier vorm en inhoud nogal
samenwerken...
7. Heb je een taalwens en zo ja, wat is het?
1. Een verbod op zegmaar. 2. Dat vrouwen aan het hoofd van prestigieuze
instituties zoals het NIOD en Het Stedelijk Museum zich directrice gaan
noemen. Zodat de connotatie 'meisjespensionaat' van Directrice afgaat.
8. Wier of wiens taalgebruik vind jij
inspirerend?
Stephen Fry voor het Engels, Elisabeth Eybers voor poëzie en
Multatuli voor zijn glasheldere ideeën.
9. Welke taal zou je nog wel eens willen leren
en waarom?
Ik heb ooit Tsjechisch gestudeerd en ben dat bijna helemaal
vergeten, terwijl het een prachtige taal is. Dus dat wil ik graag herleren.
En ik wil Klingon leren. Als linguïste en als trekkie :).
10. Ken je nog een leuke woordgrap, taalgrap of
taalspelletje?
Lopen twee linguïsten door de Kalverstraat. Zegt de ene linguïst tegen de
andere: 'Opmerkelijk toch dat er wel talen zijn waar twee negatieve elementen
‘ja’ betekenen maar geen talen waar twee positieve elementen iets negatiefs betekenen.' Zegt de andere linguïst: 'Jaja.'
Geen opmerkingen:
Een reactie posten